Napište nám

Na co se můžete těšit?

  • Dozvíte se, jak jazykové jevy typické pro české právní texty (modalita, složitá syntax) řeší rodilý mluvčí.
  • Budete pracovat s autentickými texty (smlouva, rozsudek).
  • Budete mít prostor argumentovat a diskutovat nad přípustností, či nepřípustností vašich řešení a možná některá svá zaužívaná řešení opustit a nahradit novými.
  • Budete mít příležitost přijít s konkrétními příklady jevů, se kterými si nevíte rady.
  • Odnesete si tipy, jak docílit toho, ať vaše překlady nejsou “Czech legalese”.

Workshop bude probíhat ve dvou dnech a proběhne online přes aplikaci ZOOM.

K účasti je nutný notebook s webkamerou a běžné připojení k internetu. Maximální počet účastníků je 10. 

Kdo vás kurzem provede?

Andrew Wallace, překladatel

Andrew Wallace – překladatel právních textů s bohatými zkušenostmi z nadnárodních advokátních kanceláří. Díky perfektní znalosti českého jazyka a českého právního prostředí zná Andrew dilemata, se kterými se překladatelé potýkají při překladu do anglického jazyka a má vytvořené strategie, jak se s rozdílnou typologií obou jazyků vypořádat v konkrétních případech.

Chybí vám nějaká další informace?

Ptejte se, jsme tu pro vás!
kurzy@belisha.cz

Kdy

20. 5. a 22. 5. 2024

Pokaždé od 18:00 do 19:30 hod.  Čekají vás 2 bloky: 2 x 90 min;

 


Kde

ZOOM BELISHA MASTERING LANGUAGES


Cena

1 200 Kč + DPH

Jednu jízdenku, prosím!

Zpět na přehled kurzů